Chers vous tous,
Au vu des circonstances, je pense qu'il est maintenant grand temps de parfaire votre connaissance de la (ou des) langue(s) de nos nouveaux maîtres.
Nos amis nordistes ne parleront pas mieux que vous, mais étant flamands, personne ne leur demandera de le faire.
Mais ici il s'agit de montrer notre bonne volonté, comme tout bon juif de toute façon condamné, histoire de gagner quelques semaines, voire un peu plus de paille dans les wagons.
Allez, réveillez-vous. Le cauchemar n'est pas indispensable. Même amputée de ses indépendantistes nationalistes du nord – de toute façon condamnés par la montée inexorable de la mer, Bruxelles et la Wallonie resteront une Belgique pleine de ressources au sein d'une Europe démocratique.
Commençons par la théorie:
a. Le néerlandais est la langue parlée par les Flamands de Belgique.
b. Ne dites pas qu'ils parlent flamand, car "ça n'existe pas".
c. Le néerlandais n'est pas la langue d'un pays voisin car les Néerlandais parlent hollandais...
d. Dialecte : langue parlée par les Flamands d'une autre région que celle de votre interlocuteur.
e. ABN : langue parlée par certains francophones de Belgique
Bon si la théorie ne vous semble pas claire de prime abord, il vaut mieux passer à la pratique.
Leçon n°1
Prenons un cas de figure concret.
Un ménapien s'amène vers vous et vous dit "jo" (se prononce yoo).
Au lieu de répondre "Goeie dag", comme vous l'avez bien gentiment appris sur les bancs de l'école, dites plutôt, "jo". Il vous demandera certainement "oegaged?".
Vous répondrez a ce moment "goe, éméja?"
Traduit, cela veut dire:
- Comment vas-tu?
- Bien, et toi?
Lisez cette séquence plusieurs fois, et lorsque vous aurez bien assimilé cette leçon, passez a la suivante.
Leçon n°2
Des invités viennent chez vous et vous constatez qu'ils ont faim/soif.
Au lieu de leur demander "Wat wilt U eten / drinken", dites plutôt d'un air complètement détache "Wawildéte / wawildezuipe?", ce qui veut dire exactement la même chose.
Ci-dessous, une petite liste non exhaustive des aliments qu'ils pourraient vous demander :
a. Een bakske frit vant fritkot (70 % des cas)
b. Bokes mé choco (5 %)
c. Sossiss-kompot (15 %)
d. Ballekes in tomattesaus (2%)
e. Stoemp mé pence (8 %)
Traduction :
a. Une frite a 1,80 EUR
b. Des tartines au chocolat, svp
c. Des saucisses avec de la compote
d. Des boulettes sauce tomates
e. Du boudin blanc avec de la purée de pomme de terre, de carottes et de lardons
Le dimanche matin
Ne pistolet (100 %). Faut vraiment la traduction ?
Et celle des boissons !!!
- Een pintje (prononceer: pine tche), een jupke, ne maas, een pilske, ne palm, een witteke, ne stella, en gene kronenburg, eh of ge kregt mot (cfr lecon 4)
- Ne cola, ne sevenup, een sapke (un berlingot), ne chudoranch, ne sésémel, ne choco, een taske koffe,...
Pendant le repas, si vous ne regardez pas Stadion, Sportpaleis ou Sportweekend, vous pouvez, pour meubler la conversation, vous enquérir de ce qu'ils pensent du repas.
- Smokket ?
Ce dîner est-il bon?
- Zénnabokesgoe?
Vos tartines sont-elles bonnes?
Mais lorsque vous êtes invités, que vous avez fini de manger et que votre hôte vous propose encore de la nourriture (Wildenogiet ?), vous dites Kzenvol" (j'ai assez mange), "kmoetbenakotse" (j'ai les dents du fond qui baignent) ou "kzenzovetaseenvarke" (Je suis gras comme un loukoum, je crois que je vais m'abstenir).
REMARQUE
Ne vous inquiétez pas si vous mangez vers 17h, c'est tout a fait normal. Mangez beaucoup, car vous n'aurez plus rien après, sauf une sucrerie avant d'aller au lit, après vous être brossé les dents.
Vous êtes maintenant prêts à affronter le langage culinaire.
Lisez cette séquence plusieurs fois, et lorsque vous aurez bien assimilé cette leçon, passez à la suivante.
Leçon n°3
Maintenant,nous allons traiter les différentes activités du nord du pays, avec leur vocabulaire respectif, pour que vous puissiez participer à une grande partie des conversations.
A. Le football (100% des activités)
- Les équipes les plus nommées : Anderlecht, Breuhe (Bruges), Lookere, de Standaaar, Kavémechele, Charlerwa, den Antwaarp, den Beirschot...
- Vocabulaire
* den arbitter (l'arbitre)
* Paske (la passe)
* achter! ACHTER ! (Derrière, bordel !!!)
* Séntere (Centrer)
* Offsaait (Hors-jeu)
* Kontrol (Controle du ballon)
* Korner (Coup de coin)
* Uittrap (Coup franc)
* Hens (Faute de main)
* Shotteu (Degage, viiiiiiiiite)
- Et maintenant quelques slogans d'encouragement, pour le cas ou vous seriez supporter
* Breuhe (cfr supra) Kampioen, Anderlecht moezenbroekafdoen
* Breuhe op "twece", chaske trek en weg erme
* Anderlecht superslecht wantdekipperstanirecht !!!!
* Owee, owee, owee, owee, owee, owee,...
* Olee, olee, olee, olee, wiaardetchampions,wiaardetchampions,Olee,olee, olee, olee, wiaardetchampions,wiaardetchampions
Vous voila fin prêt pour entrer dans le stade.
Lisez cette séquence plusieurs fois, et lorsque vous aurez bien assimile cette leçon, passez à la suivante.
Leçon n°4
Maintenant que vous avez assimilé pas mal d'acquis, venons-en à la pratique: l'éloquence face à l'adversaire...
Quelqu'un qui ose (Ne keiruige gast), vous insulte. Il pensait tout naturellement vous déstabiliser moralement, mais grâce aux Editions Plantijn et le "Vlaamse Ministerie voor de uitbreiding van de prachtige en rijke Vlaamse kultuur", vous allez pouvoir répliquer:
Au choix
a. lul (Espèce d'idiot)
b. Begin nie te zeike! - Fais pas d'ton malin, toi !
c. Moettemot krijgen? - Tu veux que j'te frappe?
d. Wilde knokke? - Tu veux t'battre?
e. Zoekte boel? - T'cherch' la fight?
Réponse :
a. Nee, Boel zoekt mij ! (intraduisible)
b. Moet abakkes tege de muur slage? (Tu veux que je t'éclate la gueule sur le mur?)
c. Moek a fees tege de blaaftuur smashe? (Tu veux que je t'ecrase la face contre les volets?)
d. Eewapijzdegijjong ? (Tamer, connard !!! )
e. Misgepoepte lavabo, afgeshapte negertet, uitgedroogde kamelscheet,
f. vuile Waal / Vlaming (ca depend),...
REMARQUE
Si jamais une tierce personne (Prof, gendarme,...) vous engueule, répondez:
"Hij is eest begost" (c'est lui qui a commencé).
Vous voilà fin prêt à affronter les dures réalités de la rue.